[小不點;大城市] 傀儡式的小販中心

小販中心的廚師, 可以說是我們年輕一族的再生父母, 不是嗎?
忙碌的我們, 鮮少準時放工回家 (我們多不敢準時離開辦公室, 辦公室的小人多得數不清...)
往往拖拖拉拉後, 離開辦公室的已經傍晚時分...
晚餐當然就在鄰近的小販中心解決,
一週五個工作天, 天天不是小販中心, 就是大炒...
所以說那一群廚師, 不就比我們的遠在家鄉的母親更稱職嗎? 吃他們煮的, 還多過回家吃飯...


*****~*****~*****
其實, 我們都明白, 飯, 永遠是家裡的香, 菜, 是家裡的健康, 好吃.

可是, 我們為勢所逼, 沒辦法囉!

*****~*****~*****


來到了大城市工作, 更不用在說了, 小販中心更是我解決三餐的地方.
可愛的是, 這裡的小販中心都是外勞在工作的, 老闆多沒在看檔子.
外勞收拾桌椅, 外勞送食物, 外勞煮炒, 還是外勞收錢...老闆呢?
我看那些老闆應該是在家裡, 通過無線網絡視錄相機監視那些外勞幫他們賺錢...

更可笑的是, 懂得多種語言的我們, 要與外勞小販溝通還是有一定的難度.
一, 我們不能辨識他們是來自那一國的外勞;
再說, 他們說的, 我也不懂是什麼語言?

舉個例子, 如果要點一杯冷凍的涼茶,
該是說華語的 '涼茶冰'? 廣東的 '涼茶雪', '涼水雪'?
還是campur馬來語的 'Liang Teh Ais'?
英語的 'Iced Herbal Tea', "Iced Chinese Herbal Tea"?
點一杯飲料, 就如此頭大...
更不用說如果你是要點一碟炒面, 少辣, 走青, 走豆芽...
我相信還是吃 'original' 的好...


我想, 那些外勞也很為難, 尤其是遇到我們華人.
因為我們是 '多言多語' 的一群,
他們也不知道我們會用什麼語言和他們溝通.


你有同感嗎? 每天都雞同鴨講...在大城市真的是 '搵食艱難'...